Home > Japon Last Updated:

Québec Entrevue Série #17: ケベック・インタビューシリーズ#17

Entrevue avec M. Yan CYR:ヤン・シアー氏とのインタビュー


Cyr

M. Yan Cyr:ヤン・シアー氏

Entrevue vidéo extrait: インタビュービデオ抄録
YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=w-Wkt-oiBWc&list=PL3VbFYYm8_nvhsLHBlI6xqgCJntWmuHvH&index=47

--------------------------------------------------------------------------------

ヤン・シアー(エンザイム研究所代表取締役社長兼最高経営責任者)とのインタビュー

経歴
エンザイム研究所社長。子供のころからビデオゲームのファンだったこともあり、ビデオゲームとアニメ製品のマーケティングに特化した会社をケベックで立ち上げる。現在、北米や世界の他の地域でビデオゲームの販売を促進するために製品のテストと評価を実施するサービスで世界をリードする会社。39の言語でサービスを提供しており、日本企業もそのクライアント。


インタビュー要旨

質問1: 日本にどのような興味を持たれているのですか。

我々の会社はゲームビジネスに特化しており、4年前から日本に子会社を持っています。しばしば物事は偶然ではなく、起こるべくして起こるものです。私は小さな時からビデオゲームに熱烈なファンだったのです。そのころは、セガ、任天堂、ソニーばかりで、パックマンやスペースインベーダーなどすべて日本の製品でした。そして、日本は私が夢見る国になったのです。つまり、最初はビデオゲームで、後に日本になり、日本の文化を発見して、すぐ日本社会の色々な面に興味を持つようになりました。

質問2: 日本に子会社を設立した理由をご説明ください。

我々は日本に進出して4年ほどになります。川崎のそばで、東京からそう離れておらず、色々な顧客に近いところにオフィスがあります。そこでは、製品をケベックに輸出したい日本の企業に我々のケベック人社員を送ることが容易にできます。その上、日本に駐在するチームは、英語と日本語の両方ができるフランス人、イタリア人、スペイン人やその他のバイリンガルな社員から構成されています。そのように日本でのプレゼンスを確立しており、ゲームなどの出版社が北米市場に輸出することをうまくサポートできるようになっています。また逆に、北米や欧州の出版社が日本の開発者と協力することを助け、様々なプロジェクトについてコミュニケーションを促進したり、マネージメントの支援をしたりすることにも長けています。

質問3: そのようなビジネスの分野で、ケベックと日本との関係が将来どうなると思われますか。

見通しは大変明るいと思います。それにもかかわらず、我々はケベックにおけるビデオゲーム産業のライフサイクルについて少し臆病になっているようです。私自身がビデオゲームに熱中したころには、日本では多くのゲームが出版されていました。ケベックではビデオゲームの生産はまだ10年ほどしか経っていません。つまり80年代に始まった日本に比べてまだケベックはだいぶ若い段階にあるといえます。それでも我々は過去5年ほどの間で驚異的な発展を遂げ、素晴らしい製品を作って、すでに欧州の製品と十分に競争できるまでになっているのです。

--------------------------------------------------------------------------------

Interviewé: M. Yan CYR

M. Yan Cyr, président des Laboratoires de tests Enzyme. Passionné par les jeux vidéos depuis sa jeunesse, cet entrepreneur québécois a créé une compagnie spécialisée dans la mise en marché des jeux d’animation et vidéos. En effet, sa compagnie réalise des tests et des évaluations de produits pour faciliter la mise en marché des jeux vidéo sur le marché nord américain et ailleurs dans le monde. Elle offre des services dans 39 langues. Une partie de sa clientèle est japonaise.

Résumé de l'entrevue de M. CYR

Q 1 : Comment décrire l’intérêt que vous avez pour le Japon ?

Notre compagnie québécoise Enzyme Labs est spécialisée dans le secteur des jeux vidéo et nous possédons une filiale au Japon depuis quatre ans. Souvent, les choses n’arrivent pas par hasard. Tout jeune, j’étais un fervent amateur de jeux vidéo. A cette époque, la plupart des produits comme Sega, Ninendo, Sony, les Pac Man et les Space Invader étaient tous des produits japonais. Du même coup, le Japon était un pays qui me faisait rêver. Au début, ce sont les jeux vidéo qui m’ont fasciné puis, ça l’a été le Japon. J’ai appris à découvrir la culture japonaise et je me suis vite intéressé à diverse aspects de la société.

Q 2 : Pourquoi avoir créé une filiale de votre compagnie au Japon?

Nous sommes présents physiquement au Japon depuis quatre ans. Nous avons un bureau près de Kawasaki, pas trop loin du centre-ville de Tokyo et situé près de nos différents clients japonais. C’est un endroit nous permettait d’envoyer des employés québécois sur place pour aider les Japonais à exporter. Par ailleurs, mon équipe au Japon est constituée de Français, d’Italiens, d’Espagnols, de personnel bilingue anglais et japonais. On est bien installé et on vient en aide à différents éditeurs japonais à bien exporter leurs produits sur le marché nord-américain. A l’inverse, on aide quelques éditeurs nord-américains et européens à mieux travailler avec les développeurs japonais qui sont sur place en facilitant les communications et l’assistance en gestion pour divers projets.

Q 3 : Quel est l’avenir des relations Québec-Japon dans votre secteur d’activités?

Les perspectives d’avenir sont encourageantes. Toutefois, nous sommes un peu comme des enfants au Québec dans la courbe de vie des jeux vidéo. Quand je faisais référence à ma jeunesse lorsque j’ai commencé à m’intéresser aux jeux vidéo, les Japonais éditaient déjà des jeux à ce moment-là. Au Québec, notre production de jeux vidéo date depuis seulement une dizaine d’années. Comparativement au Japon qui a débuté dans les années 80, nous sommes encore très jeunes. Ceci dit, nous avons fait des progrès remarquables depuis les cinq dernières années et nous avons de belles productions pouvant rivaliser les produits européens.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
 Top